Accéder au contenu de la page Aller au pied de page

Balado Avec la langue

Dans le balado Avec la langue, deux personnalités publiques issues d’une même discipline questionnent leur rapport à la langue française, découvrant leurs similitudes et leurs différences à travers un échange franc qui mobilise souvenirs, analyses et anecdotes. Une façon différente d’aller à la découverte de l’autre… et de soi!

Avec la langue, une série produite par le Musée de la civilisation et réalisée par Magnéto avec le soutien du ministère de la Culture et des Communications du Québec.

Musée de la civilisation :

  • Idée originale et narration : Caroline Thériault-Lepage

Chez Magnéto :

  • Réalisation : Séléna Théret
  • Recherche : Nancy Pettinicchio
  • Prise de son et musique : Antonin Wyss
  • Montage et mixage : Daniel Capeille
  • Direction de production : Alexandra Viau

Saison 2

Dans cette deuxième saison du balado Avec la langue, on défriche de nouveaux territoires, de l’œnologie à la politique, en passant par la musique métal, les tabous, la gastronomie, les relations d’aide et la famille.

On y parle langue française avec Martine Delvaux, Éléonore Delvaux-Beaudoin, Aurélia Filion, Liza Frulla, Naoual Laaroussi, Stéphane Larue, Nicolas Lévesque, Judith Lussier, Antonin Mousseau-Rivard, Frédéric Simon, Érika Soucy, Oscar Souto, Martine St-Victor et Fabrice Vil.

Vin nature & langue avec Aurélia Filion et Frédéric Simon

L’une adore dire un vin libre, l’autre déteste les termes à la mode, mais Aurélia Filion et Frédéric Simon s’entendent sur l’importance de parler du vin d’une façon plus démocratisée, moins technique. Les mots pour décrire un vin leur viennent en échangeant avec les artisan.e.s qui le façonnent. Le mouvement des vins nature a la cote, mais l’idée derrière ce type de fabrication est loin d’être une nouvelle tendance! Et si on se libérait de l’approche intellectualisée pour parler librement du vin comme on parle de bouffe?

Culture marginale & langue avec Oscar Souto et Érika Soucy

Tout semble opposer le chanteur du groupe de métal Anonymus, Oscar Souto, et la poétesse Érika Soucy, qui se découvrent pourtant de nombreuses similitudes. Ayant grandi lui dans les ruelles du quartier Saint-Michel à Montréal et elle dans un milieu ouvrier de la Côte-Nord, ils affectionnent le côté brut de la langue, la beauté des sacres et des expressions québécoises. Une discussion qui sort des sentiers battus sur la marginalité assumée de leurs disciplines respectives.

Tabous & langue avec Judith Lussier et Fabrice Vil

Judith Lussier et Fabrice Vil ont collaboré au projet Briser le code, qui vise à faire prendre conscience qu’il existe, encore aujourd’hui au Québec, un code à suivre pour éviter d’être discriminé. Réunis à nouveau, ils racontent des expériences personnelles où ils ont été confrontés aux préjugés entourant l’orientation sexuelle et le racisme, mais aussi aux tabous dans le discours social. Tous deux croient fermement que c’est en nommant les mots et en les inscrivant dans la langue française qu’on peut lutter contre la discrimination, et même s’en émanciper.

Gastronomie & langue avec Stéphane Larue et Antonin Mousseau-Rivard

S’il est un milieu auquel on n’associe pas d’emblée la violence verbale, c’est bien la gastronomie. Et pourtant, la langue en restauration est crue, tranchante, sans pitié, comme en témoignent le chef propriétaire du renommé Le Mousso, Antonin Mousseau-Rivard, et l’auteur du roman à succès Le plongeur, Stéphane Larue. Ayant tous deux plusieurs années d’expérience en cuisine derrière le tablier, ils analysent l’omniprésence insoupçonnée de la langue française dans leur milieu, de la rédaction des menus aux échanges entre employés, en passant par les instruments et techniques de travail aux noms surprenants.

Politique & langue avec Martine St-Victor et Liza Frulla

Authenticité et passion sont les clés pour réussir en politique selon Martine St-Victor et Liza Frulla, qui reconnaissent que les meilleur.e.s communicateur.trice.s ne sont pas forcément ceux et celles qui utilisent de grands mots, mais ceux et celles qui savent aller chercher une émotion en les livrant. Elles se demandent toutefois si nous accordons aussi à nos politicien.ne.s, en tant que société, le droit d’exprimer publiquement un amour de la langue française. L’accès à la langue est-il élitiste?

Transmission & langue avec Martine Delvaux et Éléonore Delvaux-Beaudoin

Martine Delvaux, écrivaine et militante féministe, est la mère d’Éléonore, une étudiante qui se définit comme activiste à temps plein. En rencontre pour la première fois autour d’un micro, elles discutent de ce que Martine a transmis, consciemment ou non, à sa fille, à commencer par sa langue maternelle, qu’elle dit féministe. Elle réalise également avec émotion l’ampleur de ce qu’Éléonore lui a apporté avec son univers et par la langue qu’elle parle : celle des adolescent.e.s, une langue en constante évolution.

Relation d’aide & langue avec Naoual Laaroussi et Nicolas Lévesque

Le pouvoir de la langue dans une relation d’aide est grand : l’emploi des mots justes et appropriés à la situation peut changer le destin de quelqu’un.e. Naoual Laaroussi et Nicolas Lévesque en ont toujours conscience lorsqu’ils accompagnent des personnes utilisatrices de drogues, des femmes racisées et des patient.e.s en psychothérapie. À travers un échange plein d’empathie et de douceur, ils abordent l’importance d’une écoute sans jugement et de l’utilisation de la parole du cœur comme contrepoids à la violence qu’apporte parfois la langue.

Saison 1

Cette première saison du balado Avec la langue provoque des discussions passionnantes sur la place de la langue française au Québec dans les univers du sport, du cinéma, de la littérature, de l’engagement et de l’humour.

On y parle langue française avec Georges Laraque et Olivier Niquet, Christine Beaulieu et Mélissa Mollen Dupuis, Marc Brunet et Yannick De Martino, Sophie Deraspe et Philippe Falardeau, Kevin Lambert et Maude Veilleux. Des entretiens qui réconcilient toutes les manières d’exprimer la langue française au Québec en mettant sur un pied d’égalité la pluralité de voix qui la parlent.

Littérature & langue avec Kevin Lambert et Maude Veilleux

L’auteure Maude Veilleux et l’auteur Kevin Lambert ont en commun le sentiment de sortir du cadre par rapport à leur entourage. Entre la Beauce et le Saguenay, ils se rencontrent pour parler du regard qu’ils portent sur leur ville natale et de ce qu’ils vont puiser chez eux pour écrire. Leur région d’origine est la toile de fond pour construire leurs histoires, leurs décors et leurs personnages. La langue de ces lieux devient une matière avec laquelle ils aiment travailler, mais qu’ils aiment aussi questionner et parfois détruire.

Grandir en région et aimer jouer avec les mots sans avoir le sentiment de trahir d’où l’on vient, c’est possible?

Cinéma & langue avec Sophie Deraspe et Philippe Falardeau

Multiculturalisme, identité et amour de la langue sont au cœur de cette vibrante discussion entre la réalisatrice Sophie Deraspe et le réalisateur Philippe Falardeau qui, dans leurs œuvres Antigone et Monsieur Lazhar, portent à l’écran des personnages montréalais d’origine maghrébine ayant en commun l’obligation de se servir des mots justes pour se défendre face à la justice et à l’injustice

Sport & langue avec Georges Laraque et Olivier Niquet

Georges Laraque, hockeyeur professionnel à la retraite, dévoile comment il a volontairement échoué à Brébeuf pour pouvoir jouer au hockey. Il est l’une des cibles favorites d’Olivier Niquet, du Sportnographe, qui répertorie depuis des années les expressions, les dictons et les néologismes les plus incongrus, drôles, mais aussi poétiques des acteurs du milieu sportif au Québec. Nous avons voulu les réunir pour qu’ils abordent la question de la langue dans le sport.

Une conversation à cœur ouvert qui les ramène à leurs souvenirs d’enfance.

Humour & langue avec Marc Brunet et Yannick De Martino

Nous avons réuni deux artistes de Like-moi! : Marc Brunet, l’un des auteurs d’humour les plus prolifiques du Québec, et Yannick De Martino, humoriste de la nouvelle génération. Ensemble, ils analysent leur pratique de l’écriture, leurs inspirations dans la création, ainsi que l’époque dans laquelle ils évoluent et la manière dont elle les influence.

Un échange à bâtons rompus où l’humour est approché comme une forme d’expression permettant à ceux et à celles qui le pratiquent de dialoguer avec le monde.

Engagement & langue avec Christine Beaulieu et Mélissa Mollen Dupuis

Christine Beaulieu et Mélissa Mollen Dupuis sont deux artistes pour qui la langue est devenue le lieu de l’engagement. La pièce J’aime Hydro a permis à Christine de se mettre au service du collectif, en enquêtant sur des enjeux sociaux et politiques québécois. Quant à Mélissa, elle milite depuis toujours pour faire connaître la culture innue à travers ses contes et ses documentaires.

Nous avons voulu qu’elles se rencontrent pour parler de leur vision de la langue et de la manière dont elles s’en servent dans leur pratique.

Une langue à soi avec David Goudreault et Véronique Grenier

Dans cet épisode hors série, deux auteur.trice.s prennent la parole à travers un texte inédit. En racontant, le slameur et romancier David Goudreault et la poète Véronique Grenier essaient de comprendre :

Comment s’approprier une langue forcément pleine de règles grammaticales, orthographiques? De quel vocabulaire avons-nous besoin pour dire le monde tel que nous le voyons?

Leurs lectures sont suivies d’une période de réflexion sur leur rapport à la langue québécoise, éclairée par l’Insolente linguiste, spécialiste en résidence. Sans complexes, c’est une langue vivante, une «fleur de serre» prospérant dans le terreau particulier de l’Amérique du Nord, comme le disait André Laurendeau, que l’on célèbre. Animé par Marjorie Champagne.

Réalisé en partenariat avec :

  • Les autres jours

Espace possible pour repenser le livre et explorer le geste de raconter, Les autres jours provoque.

Les mots fluides avec Catherine Lalonde et Roxane Nadeau

Dans ce deuxième épisode hors série, deux autrices prennent à nouveau la parole avec un texte inédit. À travers cet échange, les écrivaines Catherine Lalonde et Roxane Nadeau essaient de comprendre :

Comment dit-on les choses selon qu’on est homme ou femme? Comment s’exprimer, en français, sans se figer dans un genre?

Leurs lectures sont suivies d’une période de réflexion sur leur rapport à la langue québécoise, éclairée par l’Insolente linguiste, spécialiste en résidence. Sans complexes, c’est une langue vivante, une «fleur de serre» prospérant dans le terreau particulier de l’Amérique du Nord, comme le disait André Laurendeau, que l’on célèbre. Animé par Marjorie Champagne.

Réalisé en partenariat avec :

  • Les autres jours

Espace possible pour repenser le livre et explorer le geste de raconter, Les autres jours provoque.